Interferenz

Title Alternative:Interferencja
Loading...
Thumbnail Image
Date
2017
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Technická univerzita v Liberci, Česká republika
Abstract
It is natural that individual languages differ from one another. The differences make languages independent. Language interference occurs when the native language system and the foreign language system overlap, penetrating elements of one language into the other’s system. The interference is conditioned by various factors, such as: 1) lack of mastery of the foreign language; 2) considerable similarity between mother tongue and a foreign language; 3) lack of concentration of the speaker. This article aims to highlight common mechanisms that form the basis for interference and its frequent consequences.
Es ist ganz natürlich, dass einzelnen Sprachen sich voneinander unterscheiden. Eben die Unterschiede machen Sprachen zu unabhängigen Einzelsprachen. Zu Interferenz kommt es, wenn das System der Muttersprache und das System der fremden Sprache einander überlappen und somit Elemente der einen Sprache in das System der anderen dringen. Interferenz wird von einer ganzen Reihe von Faktoren begünstigt, z. B.: 1) mangelnde Beherrschung der Fremdsprache; 2) beträchtliche Ähnlichkeit zwischen Muttersprache und Fremdsprache; 3) mangelnde Konzentration des Sprechers. Dieser Beitrag beleuchtet gängige Mechanismen, welche die Grundlage für Interferenz bilden, und häufige Folgen.
Je přirozené, že se jednotlivé jazyky od sebe liší. Díky těmto rozdílům mluvíme o samostatných jazycích. Jazykovou interferencí rozumíme vzájemné přejímání některých jazykových prostředků z jednoho jazyka do druhého. Výskyt interference podmiňují různé faktory, např.: 1) nedostatečné ovládání cizího jazyka; 2) značná podobnost mezi cílovým a mateřským jazykem; 3) slabá koncentrace mluvčího. Tento příspěvek si klade za cíl zdůraznit mechanismy vedoucí k interferenci a její následky.
Poszczególne języki różnią się między sobą. W wyniku tych różnić rozmawiamy w odrębnych językach. Interferencją językową, czy też inaczej transferem, językowym rozumiemy wzajemne przejmowanie niektórych środków językowych z jednego języka do drugiego. Występowanie interferencji determinują różne czynniki, np. 1) niewystarczające władanie językiem obcym, 2) znaczne podobieństwo pomiędzy językiem ojczystym a językiem obcym, 3) słabe skupienie rozmówcy. Celem niniejszego opracowania jest wskazanie mechanizmów prowadzących do interferencji i jej skutków.
Description
Subject(s)
overlapping, adstrate, substrate, superstrate, systems
Citation
ISSN
1803-9782
ISBN