Interferenz

Title Alternative:Interferencja
dc.contributor.authorHerzig, Ingo T.
dc.date.accessioned2018-01-08
dc.date.available2018-01-08
dc.date.issued2017
dc.description.abstractIt is natural that individual languages differ from one another. The differences make languages independent. Language interference occurs when the native language system and the foreign language system overlap, penetrating elements of one language into the other’s system. The interference is conditioned by various factors, such as: 1) lack of mastery of the foreign language; 2) considerable similarity between mother tongue and a foreign language; 3) lack of concentration of the speaker. This article aims to highlight common mechanisms that form the basis for interference and its frequent consequences.en
dc.description.abstractEs ist ganz natürlich, dass einzelnen Sprachen sich voneinander unterscheiden. Eben die Unterschiede machen Sprachen zu unabhängigen Einzelsprachen. Zu Interferenz kommt es, wenn das System der Muttersprache und das System der fremden Sprache einander überlappen und somit Elemente der einen Sprache in das System der anderen dringen. Interferenz wird von einer ganzen Reihe von Faktoren begünstigt, z. B.: 1) mangelnde Beherrschung der Fremdsprache; 2) beträchtliche Ähnlichkeit zwischen Muttersprache und Fremdsprache; 3) mangelnde Konzentration des Sprechers. Dieser Beitrag beleuchtet gängige Mechanismen, welche die Grundlage für Interferenz bilden, und häufige Folgen.de
dc.description.abstractJe přirozené, že se jednotlivé jazyky od sebe liší. Díky těmto rozdílům mluvíme o samostatných jazycích. Jazykovou interferencí rozumíme vzájemné přejímání některých jazykových prostředků z jednoho jazyka do druhého. Výskyt interference podmiňují různé faktory, např.: 1) nedostatečné ovládání cizího jazyka; 2) značná podobnost mezi cílovým a mateřským jazykem; 3) slabá koncentrace mluvčího. Tento příspěvek si klade za cíl zdůraznit mechanismy vedoucí k interferenci a její následky.cs
dc.description.abstractPoszczególne języki różnią się między sobą. W wyniku tych różnić rozmawiamy w odrębnych językach. Interferencją językową, czy też inaczej transferem, językowym rozumiemy wzajemne przejmowanie niektórych środków językowych z jednego języka do drugiego. Występowanie interferencji determinują różne czynniki, np. 1) niewystarczające władanie językiem obcym, 2) znaczne podobieństwo pomiędzy językiem ojczystym a językiem obcym, 3) słabe skupienie rozmówcy. Celem niniejszego opracowania jest wskazanie mechanizmów prowadzących do interferencji i jej skutków.pl
dc.formattextcs
dc.format.extent13 stran
dc.identifier.doi10.15240/tul/004/2017-3-016
dc.identifier.eissn1803-9790
dc.identifier.issn1803-9782
dc.identifier.otherACC_2017_3_16
dc.identifier.urihttps://dspace.tul.cz/handle/15240/21411
dc.language.isode
dc.licenseCC BY-NC 4.1
dc.publisherTechnická univerzita v Liberci, Česká republikacs
dc.relation.isbasedonOKSAAR, E.: Terminologie und Gegenstand der Sprachkontaktforschung. In: Besch, Reichmann, Sonderegger (Hg.): Handbuch zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. (HSK) Berlin 1986.
dc.relation.isbasedonWEINREICH, U.: Sprachen in Kontakt. Ergebnisse und Probleme der Zweisprachigkeitsforschung. München 1976.
dc.relation.isbasedonOKSAAR, E.: Terminologie und Gegenstand der Sprachkontaktforschung. In: Besch, Reichmann, Sonderegger (Hg.): Handbuch zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. (HSK) Berlin 1986.
dc.relation.isbasedonTAGLIAVINI, C.: Le origini delle lingue neolatine. Intruduzione alle filologie romanza. Pàtron Editore, Bologna, 1982. ISBN 978-88-555-0465-2.
dc.relation.isbasedonHERZIG, I.: Tschechisch und Norwegisch – entfernte Verwandte, gemeinsames Schicksal. Wissenschaftliche Arbeit zur Erlangung des Grades PhDr., vorgelegt dem Institut für Germanistik, Nordistik und Niederlandistik der Philosophischen Fakultät der Masaryk-Universität Brünn 2007. http://is.muni.cz/th/251043/ff_r
dc.relation.isbasedonHUTTERER, C.-J.: Die germanischen Sprachen. Budapest, 1975. ISBN 3-928127-57-8.
dc.relation.isbasedonKAČALA, J.; KRAJČOVIČ, R.: Prehľad dejín spisovnej slovenčiny. Matica slovenská, Martin, 2011. ISBN 978-80-8128-006-1.
dc.relation.isbasedonGramatika súčasnej slovenčiny. Lingea, Bratislava, 2014. ISBN 978-80-8145-017-4.
dc.relation.isbasedonVOREL, R.: Kontrastivní lingvistika a translatologie. In: Fenclová, M., Kolaříková, D. (Editors): Překlad jako lingvistický problém. Západočeská univerzita, Plzeň, 2014. ISBN 978-80-261-0404-9, S. 13
dc.relation.isbasedonKOBLÍŽEK, M.: Was sollte ein beginnender Übersetzer wissen? In: Lingua Germanica. Plzeň, 2006, S. 60–68. ISBN 80-87025-06-7.
dc.relation.isbasedonHÖPPNEROVÁ, V.: Neues in der deutschen Gegenwartssprache. In: Lingua Germanica. Plzeň, 2006, S. 49–59. ISBN 80-87025-06-7
dc.relation.isbasedonHERZIG, I.: Překlad ve výuce cizího jazyka. In: Moderní přístupy k výuce cizích jazyků na vysoké škole II. Univerzita J. E. Purkyně Ústí nad Labem 29. 8. 2007, S. 36–40. ISBN 987-80-7004-923-3.
dc.relation.isbasedonSMOLÍKOVÁ, M.: Die Attribution im Tschechischen und Deutschen kontrastiv gesehen. In: Lingua Germanica. Plzeň, 2006, S. 94–100. ISBN 80-87025-06-7.
dc.relation.isbasedonSIEBENSCHEIN, H. (Hg.): Tschechisch-deutsches Wörterbuch. Prag 61998. ISBN 80-7335-072-6.
dc.relation.isbasedonALEŠ, M.: Německo-český právnický slovník. Praha, 2003. ISBN 9788072014422.
dc.relation.isbasedonNEWERKLA, S. M.: Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch – Slowakisch. Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen. Lang, Frankfurt am Main, 2004. ISBN 3-631-51753-X.
dc.relation.ispartofACC Journalen
dc.relation.isrefereedtrue
dc.subjectoverlappingen
dc.subjectadstrateen
dc.subjectsubstrateen
dc.subjectsuperstrateen
dc.subjectsystemsen
dc.titleInterferenzde
dc.title.alternativeInterferencjapl
dc.title.alternativeInterferencecs
dc.title.alternativeInterferenceen
dc.typeArticleen
local.accessopen
local.citation.epage201
local.citation.spage189
local.fulltextyesen
local.identifier.publikace4589
local.relation.issue3
local.relation.volume23
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ACC_2017_3_16.pdf
Size:
543.63 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Článek