Code-Switching in der Geschriebenen Sprache. Mehrsprachigkeit am beispiel Deutscher Pressetexte, Liedertexte und Sms-Nachrichten unter Berücksichtigung der Tendenz zur Konzeptionellen Mündlichkeit bzw. Schriftlichkeit
Title Alternative:Code-switching v psaném jazyce. Ukázka multilingualismu v německém tisku, písňových textech a SMS zprávách s ohledem na tendenci k ústní či písemné koncepční formě jazyka
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Technická univerzita v Liberci, Česká republika
Abstract
Mnohojazyčnost je v současnosti víceméně nevědomě používaný fenomén. I vzhledem k propojování nejrůznějších jazyků zůstává nejdůležitějším faktorem komunikace vzájemné porozumění. Příspěvek poukazuje na možnosti setkávání různých jazyků a na důsledky těchto kontaktů. Jeden z procesů, ve kterém mohou jazyky ve svých formulacích splývat, je code-switching. Studie na svých vybraných příkladech dokazuje koexistenci prvků mluveného jazyka v psané formě jazyka. Cílem je tedy zkoumání psaného jazyka s ohledem na tendenci k ústní či písemné koncepční formě jazyka a fungování střídání jazyků v komunikativně zaměřeném psaném jazyce, prezentované na třech druzích textu. Na základě teoretických poznatků o existujících formách střídání jazykových kódů jsou v empirické části studie příkladové excerpty podrobeny kvalitativní jazykové analýze a představeny výsledky výzkumu.
Mehrsprachigkeit spielt in der heutigen Welt eine immense Rolle, ohne dass man es groß wahrnimmt. Die sprachliche Verflechtung kann bewusst oder unbewusst vorkommen, im Vordergrund steht jedoch das Verständnis der sprachlichen Interaktion. Der Beitrag zeigt einige Möglichkeiten des Aufeinandertreffens verschiedener Sprachen und die Konsequenzen eines solchen Kontaktes. Einer der Prozesse, in dem die Sprachen verschmelzen, ist Code-Switching, und dieser Beitrag zeigt an konkreten Beispielen die in der geschriebenen Sprache koexistierenden Elemente der gesprochenen Sprache im Rahmen dieses Phänomens der Gegenwart. Das Ziel des Beitrags ist jedoch, die geschriebene Sprache zu beobachten, ihre Neigung zur konzeptionellen Mündlichkeit bzw. Schriftlichkeit zu präsentieren und an drei Textsorten zu zeigen, wie der Sprachwechsel in diesem kommunikationsausgerichteten Bereich funktioniert. Aufgrund der theoretischen Vermittlung der existierenden Formen des Sprachwechsels werden im empirischen Teil die gefundenen Code-Switching-Auszüge einer qualitativen Analyse unterzogen und die sich daraus ergebenden Schlussfolgerungen dargelegt.
Multilingualism plays an immense role in today's world. This linguistic interweaving occurs, consciously or unconsciously, but the understanding of linguistic interaction is always on the front burner. The contribution shows some possibilities of the encounter of different languages and the consequences of these contacts. One of the processes in which the languages are merging is called code-switching. On concrete examples in written language, coexisting elements of spoken language are shown. The aim of the article is, however, to observe the written language and its tendency to either conceptual verbal or written form of language and to present three types of written texts and how code-switching in this field of communication works. Based on theoretical knowledge about existing forms of changing language codes, in the empirical part of the study, exemplary excerpts are subjected to qualitative linguistic analysis and research results are presented.
Wielojęzyczność to tak naprawdę w obecnych czasach nieświadomie używane zjawisko. Pomimo przenikania się najróżniejszych języków, najważniejszym elementem komunikacji pozostaje wzajemne zrozumienie. W artykule wskazano możliwości stykania się różnych języków oraz wynikające z takiego kontaktu konsekwencje. Jednym ze zjawisk, gdy w ramach sformułowań mogą się pojawiać wtrącenia z innych języków, jest code-switching. Badania oparte na wybranych przykładach dowodzą współistnienie elementów języka mówionego w pisanej formie języka. Celem jest więc zbadanie języka pisanego ze szczególnym uwzględnieniem tendencji do mówionej lub pisanej konceptualizacji językowej na przykładzie trzech rodzajów tekstów. W oparciu o wiedzę teoretyczną dotyczącą istniejących form naprzemiennego używania różnych kodów językowych, w empirycznej części badań jakościowej analizie językowej poddano przykładowe fragmenty. W zakończeniu przedstawiono wyniki badań.
Mehrsprachigkeit spielt in der heutigen Welt eine immense Rolle, ohne dass man es groß wahrnimmt. Die sprachliche Verflechtung kann bewusst oder unbewusst vorkommen, im Vordergrund steht jedoch das Verständnis der sprachlichen Interaktion. Der Beitrag zeigt einige Möglichkeiten des Aufeinandertreffens verschiedener Sprachen und die Konsequenzen eines solchen Kontaktes. Einer der Prozesse, in dem die Sprachen verschmelzen, ist Code-Switching, und dieser Beitrag zeigt an konkreten Beispielen die in der geschriebenen Sprache koexistierenden Elemente der gesprochenen Sprache im Rahmen dieses Phänomens der Gegenwart. Das Ziel des Beitrags ist jedoch, die geschriebene Sprache zu beobachten, ihre Neigung zur konzeptionellen Mündlichkeit bzw. Schriftlichkeit zu präsentieren und an drei Textsorten zu zeigen, wie der Sprachwechsel in diesem kommunikationsausgerichteten Bereich funktioniert. Aufgrund der theoretischen Vermittlung der existierenden Formen des Sprachwechsels werden im empirischen Teil die gefundenen Code-Switching-Auszüge einer qualitativen Analyse unterzogen und die sich daraus ergebenden Schlussfolgerungen dargelegt.
Multilingualism plays an immense role in today's world. This linguistic interweaving occurs, consciously or unconsciously, but the understanding of linguistic interaction is always on the front burner. The contribution shows some possibilities of the encounter of different languages and the consequences of these contacts. One of the processes in which the languages are merging is called code-switching. On concrete examples in written language, coexisting elements of spoken language are shown. The aim of the article is, however, to observe the written language and its tendency to either conceptual verbal or written form of language and to present three types of written texts and how code-switching in this field of communication works. Based on theoretical knowledge about existing forms of changing language codes, in the empirical part of the study, exemplary excerpts are subjected to qualitative linguistic analysis and research results are presented.
Wielojęzyczność to tak naprawdę w obecnych czasach nieświadomie używane zjawisko. Pomimo przenikania się najróżniejszych języków, najważniejszym elementem komunikacji pozostaje wzajemne zrozumienie. W artykule wskazano możliwości stykania się różnych języków oraz wynikające z takiego kontaktu konsekwencje. Jednym ze zjawisk, gdy w ramach sformułowań mogą się pojawiać wtrącenia z innych języków, jest code-switching. Badania oparte na wybranych przykładach dowodzą współistnienie elementów języka mówionego w pisanej formie języka. Celem jest więc zbadanie języka pisanego ze szczególnym uwzględnieniem tendencji do mówionej lub pisanej konceptualizacji językowej na przykładzie trzech rodzajów tekstów. W oparciu o wiedzę teoretyczną dotyczącą istniejących form naprzemiennego używania różnych kodów językowych, w empirycznej części badań jakościowej analizie językowej poddano przykładowe fragmenty. W zakończeniu przedstawiono wyniki badań.
Description
Subject(s)
Code-switching, Conceptual verbal and written language form, Interaction, Language contact, Polylingualism
Citation
ISSN
1803-9782