Překlad slovesného vidu ve vybraném díle české prózy
Title Alternative:Translating Verbal Aspect in a Selected Work of Czech Prose
dc.contributor.author | Václavíková, Kateřina | |
dc.date.accessioned | 2018-12-03T18:39:28Z | |
dc.date.available | 2018-12-03T18:39:28Z | |
dc.description.abstract | Cílem práce je analyzovat prostředky, kterými je v anglickém jazyce vyjádřena dokonavost a nedokonavost děje. Analýza je založená na porovnání knihy Válka s mloky od Karla Čapka a jejích dvou překladů do anglického jazyka. První část je věnována vymezení slovesného vidu v českém jazyce a způsobům vyjádření vidových rozdílů v jazyce anglickém. V druhé části práce je zpracována samotná analýza použitých prostředků pro vyjádření aspektuálních rozdílů ve zkoumaných textech a diskuse zjištěných výsledků. Z analýzy vyplynulo, že dokonavý i nedokonavý vid byl do anglického jazyka nejčastěji přeložen minulým časem prostým, přičemž u dokonavého vidu tak byla přeložena převažující většina zkoumaných příkladů. | cs |
dc.identifier.signature | V 101/17 Pb | |
dc.identifier.uri | https://dspace.tul.cz/handle/15240/60672 | |
dc.rights | Vysokoškolská závěrečná práce je autorské dílo chráněné dle zákona č. 121/2000 Sb., autorský zákon, ve znění pozdějších předpisů. Je možné pořizovat z něj na své náklady a pro svoji osobní potřebu výpisy, opisy a rozmnoženiny. Jeho využití musí být v souladu s autorským zákonem https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf a citační etikou https://knihovna.tul.cz/document/26 | cs |
dc.rights | A university thesis is a work protected by the Copyright Act. Extracts, copies and transcripts of the thesis are allowed for personal use only and at one?s own expense. The use of thesis should be in compliance with the Copyright Act. https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf and the citation ethics https://knihovna.tul.cz/document/26 | en |
dc.rights.uri | https://knihovna.tul.cz/document/26 | |
dc.rights.uri | https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf | |
dc.subject.verbis | překlady do angličtiny | cs |
dc.subject.verbis | mluvnický vid | cs |
dc.subject.verbis | aspect (grammar) | en |
dc.subject.verbis | translations into English | en |
dc.title | Překlad slovesného vidu ve vybraném díle české prózy | cs |
dc.title.alternative | Translating Verbal Aspect in a Selected Work of Czech Prose | en |
dc.type | bakalářské práce | cs |
local.faculty | Přírodovědně-humanitní a pedagogická fakulta | cs |
local.faculty.abbreviation | BAK | |
local.identifier.verbis | kpw06536476 | |
local.note.administrators | Stare VSKP | |
local.verbis.aktualizace | 2019-10-05 05:52:23 | cs |
local.verbis.studijniprogram | KAJ Specializace v pedagogice/Španělský jazyk se zaměřením na vzdělávání-Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání | cs |
Files
Original bundle
1 - 4 of 4
Loading...
- Name:
- obhajoba.pdf
- Size:
- 572.26 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- VSKP
Loading...
- Name:
- posudek_oponenta.PDF
- Size:
- 343.6 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- VSKP
Loading...
- Name:
- posudek_vedouciho.PDF
- Size:
- 341.94 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- VSKP
Loading...
- Name:
- V_10117_Pb.pdf
- Size:
- 2.49 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- VSKP