Das Passiv und seine Periphrasen in deutschen und tschechischen Texten aus dem Bereich der EU-Strukturfonds. Eine kontrastive Analyse

Title Alternative:Strona bierna i konstrukcje bierne w niemieckich i czeskich tekstach z zakresu europejskich funduszy strukturalnych. Analiza kontrastywna
dc.contributor.authorKusová, Jana
dc.date.accessioned2018-01-08
dc.date.available2018-01-08
dc.date.issued2017
dc.description.abstractFrom the grammatical subsystem point of view, Czech and German show both common and different features, which also concern the implementation of passive diathesis. On the basis of the parallel corpus of Czech and German texts dealing with the issue of European Structural Funds, the passive diathesis is examined contrastively, with special attention to the distribution of prototypical analytical forms (auxiliary verb + passive participle) or various other constructions of passive significance. The frequency of occurrence of these structures and their mutual equivalence is relevant for the given analysis, taking into account the grammatical and lexical means used. The aim of the research is to offer relevant and useful results of both formal and lexical analysis to help translators produce quality texts in the target language.en
dc.description.abstractDeutsch und Tschechisch weisen diverse Gemeinsamkeiten wie auch Unterschiede in ihren grammatischen Subsystemen auf, was sich auch auf die Realisierung der passiven Diathese bezieht. Aufgrund eines Parallelkorpus aus sich entsprechenden tschechischen und deutschen Texten, die die Problematik der aktuellen EU-Strukturfonds betreffen, wird in einer kontrastiv ausgerichteten Untersuchung nach der Repräsentation der passiven Diathese gesucht, und zwar nach der Distribution von prototypischen analytischen Passivformen (Hilfsverb + Partizip Passiv) wie auch nach der Distribution von diversen passiven Periphrasen. Relevant ist für diese Analyse die Vorkommenshäufigkeit dieser Konstruktionen in beiden Sprachen ebenso wie deren gegenseitige Entsprechung hinsichtlich der gewählten grammatischen und lexikalischen Mittel. Die Untersuchung soll relevante und anwendbare Ergebnisse der formalen und lexikalischen Analyse bieten, die den Übersetzern helfen, qualitativ hochwertige Texte in der jeweiligen Zielsprache zu produzieren.de
dc.description.abstractZ hlediska gramatického subsystému vykazuje čeština a němčina různé společné i odlišné rysy, což se týká i realizace pasivní diateze. Na základě paralelního korpusu českých a německých textů, které se týkají problematiky evropských strukturálních fondů, je kontrastivně zkoumána realizace pasivní diateze se zvláštním zřetelem k distribuci prototypických analytických tvarů (pomocné sloveso + pasivní participium) či různých jiných konstrukcí s pasivním významem. Relevantní je pro danou analýzu frekvence výskytu těchto konstrukcí a jejich vzájemná ekvivalence, a to s ohledem na použité gramatické a lexikální prostředky. Cílem výzkumu je nabídnout relevantní a použitelné výsledky formální a lexikální analýzy, které pomohou překladatelům produkovat kvalitní texty v daném cílovém jazyce.cs
dc.description.abstractZ punktu widzenia subsystemu gramatycznego języki czeski i niemiecki wykazują pewne podobieństwa i różnice. Odnosi się to również do zastosowania strony biernej. Na podstawie równoległego korpusu czeskich i niemieckich tekstów, dotyczących problematyki europejskich funduszy strukturalnych, przeprowadzono analizę kontrastywną użycia strony biernej, ze szczególnym uwzględnieniem dystrybucji prototypowych form analitycznych (czasownik posiłkowy + imiesłów bierny), a także różnych innych konstrukcji wyrażających stronę bierną. Istotna dla tej analizy jest częstotliwość tych konstrukcji oraz ich wzajemna ekwiwalencja, zarówno pod względem zastosowanych środków gramatycznych, jak i leksykalnych. Celem badania jest analiza formalna i leksykalna, pozwalająca na zaprezentowanie ważnych i przydatnych wyników, które pomogą tłumaczom tworzyć najwyższej jakości teksty w danym języku docelowym.pl
dc.formattextcs
dc.format.extent20 stran
dc.identifier.doi10.15240/tul/004/2017-3-004
dc.identifier.eissn1803-9790
dc.identifier.issn1803-9782
dc.identifier.otherACC_2017_3_04
dc.identifier.urihttps://dspace.tul.cz/handle/15240/21399
dc.language.isode
dc.licenseCC BY-NC 4.0
dc.publisherTechnická univerzita v Liberci, Česká republikacs
dc.relation.isbasedonBENEŠ, E.: Das deutsche Passiv im Vergleich mit dem tschechischen. In: Probleme der kontrastiven Grammatik. Jahrbuch des IDS 1969. Schwann, Düsseldorf, 1970, S. 107–177. ISBN nicht vorhanden.
dc.relation.isbasedonDANEŠ, F.: Semantische Struktur des Verbs und das indirekte Passiv im Tschechischen und Deutschen. In: Lötzsch, R.; Růžička R. (Hg.), Satzstruktur und Genus verbi. Akademie-Verlag, Berlin, 1976, S. 95–124. ISBN nicht vorhanden.
dc.relation.isbasedonDuden – Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch [E-Book]. 9., überarb. Aufl., Dudenverlag, Berlin, 2016. ISBN 978-3-411-91177-6.
dc.relation.isbasedonEISENBERG, P.: Grundriss der deutschen Grammatik. Der Satz (Bd. 2). 3., durchges. Aufl., Metzler, Stuttgart und Weimar, 2006. ISBN 978-3-476-02161-8.
dc.relation.isbasedonENGEL, U.: Deutsche Grammatik. Neubearbeitung. 2., durchges. Aufl., iudicium, München, 2009. ISBN 978-3-89129-914-2.
dc.relation.isbasedonFIEDLER, W.: Die funktionell-semantische und die morphologische Kategorie des Genus verbi im Deutschen, Tschechischen und Slowakischen. Linguistische Studien. Reihe A. 1976, Jg. 29, Heft 2, S. 332–350. ISSN nicht vorhanden.
dc.relation.isbasedonHENTSCHEL, E.; WEYDT, H.: Handbuch der deutschen Grammatik. 3., völlig neu bearb. Aufl., de Gruyter, Berlin und New York, 2003. ISBN 3-11-017501-0.
dc.relation.isbasedonKARLÍK, P.: Brzdy pasiva. Opera slavica. 2012, Jg. 22 (Suppl. 1), S. 57–65. [online]. [zuletzt geprüft am 28.02.2017]. Verfügbar unter https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/125619/2_OperaSlavica_22-2012-5_10.pdf?sequence=1
dc.relation.isbasedonMLS = Metzler Lexikon Sprache [E-Book]. Unter Mitarbeit von GLÜCK, H.; RÖDEL, M. 5., aktual. und überarb. Aufl., J. B. Metzler, Stuttgart, 2016. ISBN 978-3-476-05486-9.
dc.relation.isbasedonPMČ = Příruční mluvnice češtiny. NLN, Praha, 1995. ISBN 80-7106-134-4.
dc.relation.isbasedonPOVEJŠIL, J.: Mluvnice současné němčiny. Academia, Praha, 2004. ISBN 80-200-0076-3.
dc.relation.isbasedonRYTEL-KUC, D.: Niemieckie passivum i man-Sätze a ich przekład w je̜zyku czeskim i polskim. Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław, Warszawa und Kraków, 1990. ISBN 83-04-03580-4.
dc.relation.isbasedonŠIMEČKOVÁ, A.: Kontrastive Analysen Deutsch-Tschechisch/Slowakisch: eine Übersicht. In: HELBIG, G.; GÖTZE, L.; HERICI, G.; KRUMM, H.-J. (Hg.), Deutsch als Fremdsprache. de Gruyter, Berlin und New York, 2001, S. 394–403. ISBN 3-11-013595-7.
dc.relation.isbasedonŠTÍCHA, F.: Česko-německá srovnávací gramatika. Argo, Praha, 2003. ISBN 80-7203-503-7.
dc.relation.isbasedonŠTÍCHA, F.: Akademická gramatika spisovné češtiny. Academia, Praha, 2013. ISBN 978-80-200-2205-9.
dc.relation.isbasedonTROST, I.: Zur syntaktischen Rolle von sein im deutschen sein-Modalpassiv. In: KOTIN, M. L.; WHITT, R. J. (Hg.), To be or not to be? The Verbum Substantivum from Synchronic, Diachronic and Typological Perspectives. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, 2015, S. 229–250. ISBN 978-1-4438-8070-1.
dc.relation.isbasedonInstitut für Deutsche Sprache: Deutsches Referenzkorpus / TAGGED-T2-öffentlich – alle öffentlichen Korpora des Archives TAGGED-T2. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. [online]. [zuletzt geprüft am 2017-05-17]. Verfügbar unter: www.ids-mannheim.de/DeReKo
dc.relation.isbasedonKARLÍK, P.: Diateze. [online]. [zuletzt geprüft am 2017-03-23]. Verfügbar unter: https://www.czechency.org/slovnik/DIATEZE
dc.relation.isbasedonKARLÍK, P.: Pasivum. [online]. [zuletzt geprüft am 2017-03-23]. Verfügbar unter: https://www.czechency.org/slovnik/PASIVUM
dc.relation.isbasedonPANEVOVÁ, J; KARLÍK, P.: Reflexní sloveso. [online]. [zuletzt geprüft am 2017-03-23]. Verfügbar unter: https://www.czechency.org/slovnik/REFLEXIVN%C3%8D%20SLOVESO
dc.relation.isbasedonZkrácená verze programu spolupráce Rakousko – Česká republika 2014–2020. [online]. O. J. [zuletzt geprüft am 2017-03-14]. Verfügbar unter: http://www.at-cz.eu/data//download/cz/program/AT_CZ_brozura-web-velke.pdf
dc.relation.isbasedonKurzfassung des Kooperationsprogramms Österreich – Tschechische Republik 2014–2020. [online]. O. J. [zuletzt geprüft am 2017-03-14]. Verfügbar unter: http://www.at-cz.eu/data//download/de/program/AT_CZ_Broschure_final_Web.pdf
dc.relation.isbasedonPlán strategií a opatření pro Evropský region Dunaj–Vltava. [online]. 2012. [zuletzt geprüft am 2016-11-25]. Verfügbar unter: http://www.evropskyregion.cz/download/databanka/34_35_cs_201203_plan-strategii-a-opatreni-pro-evropsky-region_cz.pdf
dc.relation.isbasedonStrategie und Maßnahmenplan für die Europaregion Donau Moldau. [online]. O. J. [zuletzt geprüft am 2017-04-05]. Verfügbar unter: http://www.europaregion.org/download/databanka/29_34_de_201203_strategie-und-manahmenplan_de.pdf
dc.relation.isbasedonProgram spolupráce Česká republika – Svobodný stát Sasko 2014–2020. [online]. 2015. [zuletzt geprüft am 2017-03-14]. Verfügbar unter: http://www.sn-cz2020.eu/media/cz/de_cs/rechtsgrundlagen/programmdokument.pdf
dc.relation.isbasedonKooperationsprogramm Freistaat Sachsen – Tschechische Republik 2014–2020. [online]. 2015. [zuletzt geprüft am 2017-03-14]. Verfügbar unter: http://www.sn-cz2020.eu/media/de/de_cs/rechtsgrundlagen/programmdokument.pdf
dc.relation.isbasedonProgram spolupráce. Program přeshraniční spolupráce Česká republika – Svobodný stát Bavorsko. Cíl EÚS 2014–2020. [online]. 2015. [zuletzt geprüft am 2016-11-25]. Verfügbar unter: https://www.by-cz.eu/fileadmin/user_upload/interreg/dokumente_CZ/Kooperationsprogramm_CZ_2.Version.pdf
dc.relation.isbasedonKooperationsprogramm. Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern – Tschechische Republik. Ziel ETZ 2014–2020. [online]. 2015. [zuletzt geprüft am 2016-11-25]. Verfügbar unter: https://www.by-https://www.by-cz.eu/fileadmin/user_upload/interreg/dokumente_DE/Kooperationsprogramm_DE_2.Version.pdf
dc.relation.isbasedonlze. In: Internetová jazyková příručka (Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR). [online]. [zuletzt geprüft am 2017-05-17]. Verfügbar unter: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=lze
dc.relation.ispartofACC Journalen
dc.relation.isrefereedtrue
dc.subjectpassive voiceen
dc.subjectdiathesisen
dc.subjectgerman languageen
dc.subjectczech languageen
dc.subjectmorphologyen
dc.subjectsyntaxen
dc.titleDas Passiv und seine Periphrasen in deutschen und tschechischen Texten aus dem Bereich der EU-Strukturfonds. Eine kontrastive Analysede
dc.title.alternativeStrona bierna i konstrukcje bierne w niemieckich i czeskich tekstach z zakresu europejskich funduszy strukturalnych. Analiza kontrastywnapl
dc.title.alternativePasivum a pasivní konstrukce v německých a českých textech z oblasti strukturních fondů EU. Kontrastivní analýzacs
dc.title.alternativeThe passive and its periphrases in german and czech texts from the area of the european structural funds. The contrastive analysisen
dc.typeArticleen
local.accessopen
local.citation.epage58
local.citation.spage39
local.fulltextyesen
local.relation.issue3
local.relation.volume23
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
ACC_2017_3_04.pdf
Size:
546.42 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Článek