Reflexe amerických reálií v seriálu Simpsonovi v českém překladu
| dc.contributor | ||
| dc.contributor.advisor | Škodová Svatava, Mgr. Ph.D. : 55074 | |
| dc.contributor.author | Volf, Ondřej | |
| dc.date.accessioned | 2019-09-12T11:01:20Z | |
| dc.date.available | 2019-09-12T11:01:20Z | |
| dc.date.committed | 2019-4-30 | |
| dc.date.defense | 2019-08-28 | |
| dc.date.issued | 2019-08-28 | |
| dc.date.submitted | 2018-4-30 | |
| dc.date.updated | 2019-8-31 | |
| dc.degree.level | Bc. | |
| dc.description.abstract | Bakalářská práce se zabývá způsobem a adekvátností překladu amerických reálií v seriálu Simpsonovi v českém překladu. V teoretické části jsme se soustředili na pojem reálie, teorii překladu, některé sféry současné americké kultury a jejich vyobrazení v seriálu Simpsonovi. V praktické části jsme porovnali nalezené reálie z původního znění s českým dabingem a analyzovali způsob a adekvátnost jejich překladu. | cs |
| dc.description.abstract | This bachelor thesis focuses on possible ways and adequacy of translation of American realia in Czech translation of the series The Simpsons. In the theoretical part, we focused on the term realia, the theory of translation, some parts of contemporary American culture and their depiction in The Simpsons. In the practical part, we compared the realia found in original dialogues with Czech dubbing and we further analyzed the possible ways and adequacy of the translation. | en |
| dc.description.mark | ||
| dc.format | 89 | |
| dc.format.extent | ||
| dc.identifier.signature | V 201901102 | |
| dc.identifier.uri | https://dspace.tul.cz/handle/15240/153479 | |
| dc.language.iso | cs | |
| dc.relation.isbasedon | ASANTE, M. K., W. B. GUDYKUNST and E. NEWMARK. Handbook of International and Intercultural Communication. New York: SAGE Publications, 1989. | |
| dc.relation.isbasedon | ROMAŠEVSKÁ, Kateřina. Příspěvek ke kritické analýze reálií. Studie z aplikované lingvistiky: Studies in applied linguistics. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, 2017, Special issue, s. 34-47. | |
| dc.relation.isbasedon | HASIL, Jiří. Interkulturní aspekty mezikulturní komunikace. Ústí nad Labem: Univerzita J. E. Purkyně, 2011. | |
| dc.relation.isbasedon | CHLUMSKÁ, Lucie. Překladová čeština a její charakteristiky. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2017. | |
| dc.relation.isbasedon | PRŮCHA, Jan. Interkulturní komunikace. Praha: Grada, 2009. | |
| dc.rights | Vysokoškolská závěrečná práce je autorské dílo chráněné dle zákona č. 121/2000 Sb., autorský zákon, ve znění pozdějších předpisů. Je možné pořizovat z něj na své náklady a pro svoji osobní potřebu výpisy, opisy a rozmnoženiny. Jeho využití musí být v souladu s autorským zákonem https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf a citační etikou https://knihovna.tul.cz/document/26 | cs |
| dc.rights | A university thesis is a work protected by the Copyright Act. Extracts, copies and transcripts of the thesis are allowed for personal use only and at one?s own expense. The use of thesis should be in compliance with the Copyright Act. https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf and the citation ethics https://knihovna.tul.cz/document/26 | en |
| dc.rights.uri | https://knihovna.tul.cz/document/26 | |
| dc.rights.uri | https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf | |
| dc.subject | Simpsonovi | cs |
| dc.subject | reálie | cs |
| dc.subject | americké reálie | cs |
| dc.subject | překlad | cs |
| dc.subject | dabing | cs |
| dc.subject | kultura | cs |
| dc.subject | americká kultura | cs |
| dc.subject | The Simpsons | en |
| dc.subject | realia | en |
| dc.subject | american realia | en |
| dc.subject | translation | en |
| dc.subject | dubbing | en |
| dc.subject | culture | en |
| dc.subject | american culture | en |
| dc.subject.verbis | překlady do češtiny | cs |
| dc.subject.verbis | translations into Czech | en |
| dc.subject.verbis | translations from English | en |
| dc.subject.verbis | society | en |
| dc.subject.verbis | television serials | en |
| dc.subject.verbis | dubbing | en |
| dc.subject.verbis | reálie | cs |
| dc.subject.verbis | překlady z angličtiny | cs |
| dc.subject.verbis | společnost | cs |
| dc.subject.verbis | televizní seriály | cs |
| dc.subject.verbis | dabing | cs |
| dc.subject.verbis | history and geography | en |
| dc.title | Reflexe amerických reálií v seriálu Simpsonovi v českém překladu | cs |
| dc.title | The Reflexion of American Realia in the Czech Translation of the Series The Simpsons | en |
| dc.type | bakalářská práce | cs |
| local.degree.abbreviation | Bakalářský | |
| local.degree.discipline | AJ-CJ | |
| local.degree.programme | Specializace v pedagogice | |
| local.degree.programmeabbreviation | B7507 | |
| local.department.abbreviation | KCL | |
| local.faculty | Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická | cs |
| local.faculty.abbreviation | FP | |
| local.identifier.author | P15000373 | |
| local.identifier.stag | 36410 | |
| local.identifier.verbis | kpw06583208 | |
| local.note.administrators | automat | |
| local.poradovecislo | 1102 | |
| local.verbis.aktualizace | 2019-10-05 07:28:17 | cs |
| local.verbis.studijniprogram | KCL Specializace v pedagogice/Český jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání-Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání | cs |
Files
Original bundle
1 - 3 of 3
Loading...
- Name:
- BP.ondrej.volf.pdf
- Size:
- 1.94 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- VSKP
Loading...
- Name:
- Volf_Skodova.doc
- Size:
- 747 KB
- Format:
- Unknown data format
- Description:
- Posudek_vedouciho_VSKP
Loading...
- Name:
- Volf_28.8.2019.pdf
- Size:
- 412.53 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Prubeh_obhajoby_VSKP