Německé idiomy a strategie jejich překladu
dc.contributor | ||
dc.contributor.advisor | Mizerová Nikola, Mgr. Ph.D. : 56882 | |
dc.contributor.author | Chvalová, Eliška | |
dc.date.accessioned | 2019-09-12T11:12:33Z | |
dc.date.available | 2019-09-12T11:12:33Z | |
dc.date.committed | 2019-4-30 | |
dc.date.defense | 2019-05-15 | |
dc.date.submitted | 2018-4-30 | |
dc.date.updated | 2019-6-1 | |
dc.degree.level | Bc. | |
dc.description.abstract | Předmětem této bakalářské práce je vyhledávání frazeologismů v dílech Bohumila Hrabala, jejich srovnání s německým překladem a následné roztřídění do jednotlivých skupin dle vzájemné shody. Bakalářská práce je rozdělena na dvě části. Část teoretická si klade za cíl přiblížit fenomén frazeologismů po stránce jazykovědné, obsahuje charakteristiku frazeologismů a jejich klasifikaci. Praktická část je věnována frazeologismům v uvedených dílech, jejich analýze a vlastnímu rozdělení do čtyř skupin podle vzájemné shody mezi českým originálem a německým překladem. Práce je zakončena shrnutím zjištěných výsledků. | cs |
dc.description.abstract | The subject of this thesis is a search for phraseologisms in works written by Bohumil Hrabal and its comparison with German translation followed by reselection into separate groups according to their correspondence. The thesis is divided into two parts. The theoretical part aims to present the phenomena of phraseologisms in terms of linguistic science, contains the characteristic of phraseologism and its qualification. The practical part deals with phraseologisms found in the works, its analyses and division into four groups according to their correspondence between Czech original and German translation. The final part is a summary of researched results. | en |
dc.description.mark | ||
dc.format | 45 s. (61 804 znaků) | |
dc.format.extent | Tabulky ROM | |
dc.identifier.signature | V 201901172 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.tul.cz/handle/15240/153549 | |
dc.language.iso | ne | |
dc.relation.isbasedon | ČERMÁK, František. Frazeologie a idiomatika: česká a obecná = Czech and general phraseology. Praha: Karolinum, 2007. ISBN 978-80-246-1371-0. | |
dc.relation.isbasedon | Česko-německý frazeologický a idiomatický slovník. Olomouc: FIN, 1999. ISBN 80-86002-58-6. | |
dc.relation.isbasedon | FLEISCHER, Wolfgang. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: De Gruyter, 1997. ISBN 978-3484730328. | |
dc.relation.isbasedon | KNITTLOVÁ, Dagmar. Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého, 2010. ISBN 9788024424286. | |
dc.relation.isbasedon | KOLEČKOVÁ, Olga, HAUPENTHAL, Thomas. Německé idiomy v praxi. Praha: Polyglot, 2002. ISBN 80-86195-16-3. | |
dc.relation.isbasedon | WORSCH, Wolfgang. DUDEN. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Berlin: Bibliographisches Institut, 2012. sv. 12. ISBN: 978-3-411-04114-5. | |
dc.rights | Vysokoškolská závěrečná práce je autorské dílo chráněné dle zákona č. 121/2000 Sb., autorský zákon, ve znění pozdějších předpisů. Je možné pořizovat z něj na své náklady a pro svoji osobní potřebu výpisy, opisy a rozmnoženiny. Jeho využití musí být v souladu s autorským zákonem https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf a citační etikou https://knihovna.tul.cz/document/26 | cs |
dc.rights | A university thesis is a work protected by the Copyright Act. Extracts, copies and transcripts of the thesis are allowed for personal use only and at one?s own expense. The use of thesis should be in compliance with the Copyright Act. https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf and the citation ethics https://knihovna.tul.cz/document/26 | en |
dc.rights.uri | https://knihovna.tul.cz/document/26 | |
dc.rights.uri | https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf | |
dc.subject | frazeologie | cs |
dc.subject | idiom | cs |
dc.subject | překlad | cs |
dc.subject | Bohumil Hrabal | cs |
dc.subject | ekvivalence | cs |
dc.subject | phraseology | en |
dc.subject | idiom | en |
dc.subject | translation | en |
dc.subject | Bohumil Hrabal | en |
dc.subject | correspondence | en |
dc.subject.verbis | idiomy | cs |
dc.title | Německé idiomy a strategie jejich překladu | cs |
dc.title | German idioms: Strategies of translation | en |
dc.type | bakalářská práce | cs |
local.degree.abbreviation | Bakalářský | |
local.degree.discipline | NJ-AJ | |
local.degree.programme | Specializace v pedagogice | |
local.degree.programmeabbreviation | B7507 | |
local.department.abbreviation | KNJ | |
local.faculty | Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická | cs |
local.faculty.abbreviation | FP | |
local.identifier.author | P16000257 | |
local.identifier.stag | 38271 | |
local.identifier.verbis | kpw06583279 | |
local.note.administrators | automat | |
local.poradovecislo | 1172 | |
local.verbis.aktualizace | 2019-10-05 07:28:23 | cs |
local.verbis.studijniprogram | KNJ Specializace v pedagogice/Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání-Německý jazyk se zaměřením na vzdělávání | cs |
Files
Original bundle
1 - 3 of 3
Loading...
- Name:
- finalni_verze_STAG_Chvalova.pdf
- Size:
- 7.94 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- VSKP
Loading...
- Name:
- Chvalova_Mizerova.docx
- Size:
- 686.62 KB
- Format:
- Unknown data format
- Description:
- Posudek_vedouciho_VSKP
Loading...
- Name:
- Chvalova_14.5.2019.pdf
- Size:
- 377.98 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Prubeh_obhajoby_VSKP