Překlad, přeložitelnost a kulturní převoditelnost semináře z divadelní hry Záskok od Járy Cimrmana
| dc.contributor.advisor | Rhys Maxmilian, Mgr. Bc. Ph.D. :63265 | cs |
| dc.contributor.author | Veselý, Miroslav | cs |
| dc.contributor.referee | Vernyik Zénó, Mgr. Ph.D. :57478 | cs |
| dc.date.accessioned | 2024-12-16T06:28:21Z | |
| dc.date.available | 2024-12-16T06:28:21Z | |
| dc.date.committed | 12.7.2024 | cs |
| dc.date.defense | 17.6.2024 | cs |
| dc.date.issued | 2024-06-17 | |
| dc.date.submitted | 29.6.2023 | cs |
| dc.description.abstract | Tato bakalářská práce má cíl přeložit a vyhodnotit přeložitelnost a kulturní převoditelnost semináře divadelní hry Záskok od Járy Cimrmana. Teoretická část se věnuje teorii překladu, specifickými metodami, překladem do nemateřského jazyka a popisem divadla Járy Cimrmana. Praktická část je rozdělena na překlad samotného semináře a na jeho překladovou analýzu. Analýza kategorizuje problémové jazykové aspekty a vyhodnocuje jejich přeložitelnost. Práce také zohledňuje předchozí překladatelské pokusy od Cimrman English Theater a Šárky Nygrýnové. | cs |
| dc.description.abstract | This Bachelor's thesis aims to translate and evaluate the translatability and cultural transferability of the seminar part of the theater play Záskok by Jára Cimrman. The theoretical part deals with the translation theory, specific methods, translation into a non-mother tongue, and description of Jára Cimrman's theater. The practical part is divided into the seminar translation and its translation analysis. The analysis categorizes the problematic language aspects and evaluates their translatability. The work also considers the previous translation attempts by Cimrman English Theater and Šárka Nygrýnová. | en |
| dc.format | 72 s. | cs |
| dc.identifier.uri | https://dspace.tul.cz/handle/15240/176055 | |
| dc.language.iso | AN | cs |
| dc.subject | Jára Cimrman | cs |
| dc.subject | Záskok | cs |
| dc.subject | překlad | cs |
| dc.subject | přeložitelnost | cs |
| dc.subject | kulturní převoditelnost | cs |
| dc.subject | komunikativní překlad | cs |
| dc.subject | idiomaticita | cs |
| dc.title | Překlad, přeložitelnost a kulturní převoditelnost semináře z divadelní hry Záskok od Járy Cimrmana | cs |
| dc.title | Translation, Translatability and Cultural Transferability of the Seminar Part of the Theatre Play Záskok by Jára Cimrman | en |
| dc.type | diplomová práce | cs |
| local.degree.abbreviation | Bakalářský | cs |
| local.identifier.author | P21000086 | cs |
| local.identifier.stag | 46045 | cs |
Files
Original bundle
1 - 4 of 4
Loading...
- Name:
- Veselý_Miroslav_Bakalářská práce.pdf
- Size:
- 511.17 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- VŠKP ( 23.4.2024 14:11 )
Loading...
- Name:
- BP_vedoucí_v2023 BP Miroslav Veselý.pdf
- Size:
- 199.49 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Posudek vedoucího VŠKP ( 10.6.2024 23:40 )
Loading...
- Name:
- posudek_Veselý.doc
- Size:
- 98.5 KB
- Format:
- Microsoft Word
- Description:
- Posudek oponenta VŠKP ( 11.6.2024 18:46 )
Loading...
- Name:
- obh_Vesely.pdf
- Size:
- 377.35 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Průběh obhajoby VŠKP ( 18.6.2024 20:22 )