Překlad anglických idiomů do českého jazyka v románu Kdo chytá v žitě

dc.contributorŠimůnková Renata, Mgr. Ph.D. : 55046
dc.contributor.advisorPeldová Petra, Mgr. Ph.D. : 54984
dc.contributor.authorVokáčová, Nikola
dc.contributor.otherKolář Milan, doc. Ing. CSc. Skolitel : 54736
dc.contributor.otherVrbík Daniel, Mgr. Ph.D. Konzultant : 63768
dc.contributor.otherLoosová Jana, Ing. Ph.D. Konzultant2 : 66340
dc.date.accessioned2019-01-09T11:17:07Z
dc.date.available2019-01-09T11:17:07Z
dc.date.committed2018-4-30
dc.date.defense2018-8-27
dc.date.submitted2017-4-30
dc.date.updated2018-12-10
dc.degree.levelBc.
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá problematikou překladu vybraných idiomů z románu Kdo chytá v žitě. Jejím hlavním cílem je popis, analýza a následná interpretace způsobu, jakým byly vybrané anglické idiomy přeloženy do českého jazyka manželi Pellarovými. Jako podklad pro tento výzkum slouží teoretická část zaměřená na obor frazeologie. V teoretické části je definován pojem idiom a frazém a tyto pojmy jsou klasifikovány na základě slovníků a z pohledu lingvistů. Práce se následně zabývá obecnou teorií překladu z cizího jazyka a zaměřuje se na překlad idiomů, jeho způsoby a možné problémy. V metodách výzkumu je popsán přesný postup při vytváření praktické části. Základní materiál pro samotné porovnávání zahrnuje originál knihy, jeho překlad do českého jazyka a vybrané slovníky idiomů (tři anglické a jeden český). V závěru práce se nachází shrnutí, ke kterému analýza dospěla na základě otázek výzkumu. Kromě rozboru textu práce přibližuje čtenáři danou knihu, a to především z pohledu jejího specifického jazyka, který je pro text charakteristický.cs
dc.description.abstractThis thesis deals with the translation of selected idioms from the novel The Catcher in the Rye, which was translated into Czech by Rudolf Pellar and Luba Pellarová. The main aim is to describe, analyse, and interpret the translation methods of the chosen English idioms into the Czech language. The research is based on the theoretical part, which focuses on the field of phraseology. It defines the terms idiom and phraseme and classifies these expressions on the basis of dictionaries and linguists' findings. In addition, it deals with the theory of translation from a foreign language in general and focuses on translation of idioms, its techniques, and potential drawbacks. Research methods describe the actual process of the practical part. The material for the comparison consists of the original book, its translated version in the Czech language, and chosen dictionaries (three English dictionaries and one Czech dictionary). The final conclusion summarises the analysis based on the research questions. Moreover, the selected book, particularly its specific and characteristic language, is presented.en
dc.description.mark
dc.format61 s.
dc.format.extentIlustrace záznam audiovizuální materiály, Mapy
dc.identifier.urihttps://dspace.tul.cz/handle/15240/142253
dc.language.isoan
dc.relation.isbasedonKROULÍK, Břetislav a Barbora KROULÍKOVÁ. Anglicko-český slovník idiomů: English-Czech Dictionary of Idioms. Praha: Svoboda-Libertas, 1993, 203 s. ISBN 80-205-0234-3.
dc.relation.isbasedon
dc.relation.isbasedonLEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. ISBN 978-80-87561-15-7.
dc.relation.isbasedon
dc.relation.isbasedonLEVÝ, Jiří, HONZÍK, Jiří, ed. České teorie překladu: vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Vyd. 2. Praha: Ivo Železný, 1996. ISBN 80-237-2952-7.
dc.relation.isbasedon
dc.relation.isbasedonSALINGER, J. D. Kdo chytá v žitě. Přeložil Luba PELLAROVÁ, přeložil Rudolf PELLAR. V Praze: Knižní klub, 2006, 189 s. ISBN 80-242-1577-2.
dc.relation.isbasedon
dc.relation.isbasedonSALINGER, J. D. The Catcher in the Rye. Harmondsworth: Penguin Books, 1994, 192 s. ISBN 0-14-023749-6.
dc.relation.isbasedon
dc.relation.isbasedonSEIDL, Jennifer a W. MCMORDIE. English Idioms: a fifth edition of English Idioms and How to Use Them. 5th edition. Oxford: Oxford University Press, 1988. ISBN 01-943-2775-2.
dc.rightsVysokoškolská závěrečná práce je autorské dílo chráněné dle zákona č. 121/2000 Sb., autorský zákon, ve znění pozdějších předpisů. Je možné pořizovat z něj na své náklady a pro svoji osobní potřebu výpisy, opisy a rozmnoženiny. Jeho využití musí být v souladu s autorským zákonem https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf a citační etikou https://knihovna.tul.cz/document/26cs
dc.rightsA university thesis is a work protected by the Copyright Act. Extracts, copies and transcripts of the thesis are allowed for personal use only and at one?s own expense. The use of thesis should be in compliance with the Copyright Act. https://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf and the citation ethics https://knihovna.tul.cz/document/26en
dc.rights.urihttps://knihovna.tul.cz/document/26
dc.rights.urihttps://www.mkcr.cz/assets/autorske-pravo/01-3982006.pdf
dc.subjectidiomcs
dc.subjectfrazémcs
dc.subjectslovní spojenícs
dc.subjectfrazeologiecs
dc.subjectslovník idiomůcs
dc.subjectpřeklad idiomůcs
dc.subjectčeský překladcs
dc.subjectKdo chytá v žitěcs
dc.subjectidiomen
dc.subjectphrasemeen
dc.subjectexpressionen
dc.subjectphraseologyen
dc.subjectdictionary of idiomsen
dc.subjectidiomatic translationen
dc.subjectthe Czech translationen
dc.subjectThe Catcher in the Ryeen
dc.titlePřeklad anglických idiomů do českého jazyka v románu Kdo chytá v žitěcs
dc.titleTranslation of English idioms into the Czech language in the novel The Catcher in the Ryeen
dc.title.alternativecs
dc.typebakalářská prácecs
local.degree.abbreviationBakalářský
local.degree.disciplineAJ-CJ
local.degree.programmeSpecializace v pedagogice
local.degree.programmeabbreviationB7507
local.department.abbreviationKAJ
local.facultyFakulta přírodovědně-humanitní a pedagogickács
local.faculty.abbreviationFP
local.identifier.authorP15000372
local.identifier.stag36469
local.note.administratorsautomat
Files
Original bundle
Now showing 1 - 4 of 4
Loading...
Thumbnail Image
Name:
BP.nikola.vokacova.pdf.pdf
Size:
2.23 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
VSKP
Loading...
Thumbnail Image
Name:
obh_Vokacova.pdf
Size:
499.23 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Prubeh_obhajoby_VSKP
Loading...
Thumbnail Image
Name:
BP_Vokacova_pos_ved.pdf
Size:
1.07 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Posudek_vedouciho_VSKP
Loading...
Thumbnail Image
Name:
BP_Vokacova_pos_opon.pdf
Size:
1.46 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Posudek_oponenta_VSKP